学生项目

当前栏目

海牙国际私法会议实习感悟

发布日期: 2017-12-13 浏览次数: 1494

海牙国际私法会议亚太地区办公室设在香港,在为期两周的实习中我们的工作主要是帮助翻译《法院选择协议公约》报告,将其翻译成中文的初稿。工作时间为早上九点到下午六点。在工作期间我们学习到了许多国际私法的专业知识并且主管Alix也给予了我们很多帮助。更重要的是我们被邀请参与了亚太地区办公室职务交接的会议,会议上我们了解到了更多关于国际海牙私法协议会议的具体工作和运行机制。总而言之,这是一次不可多得的宝贵实习经历。

——王之霈

我是国际法学院涉外卓越法律人才培养试点班1441的周婧文,于2017年2月6日赴海牙国际私法会议亚太地区办公室进行为期两周的实习。我在海牙实习期间和另外两位同学一起负责《Practical Handbook on the Operation of the Evidence Convention》正文部分的翻译。因为翻译量的庞大及时间的限制,我们在实习期间完成了所有的初步翻译。回校后继续进行了校对工作,最终在回校2个星期内完成了所有翻译工作。实习期间,得到了很多来自海牙香港办公室工作人员的帮助,和另一名来自日本的实习生也相处融洽。受Anselmo教授的邀请,我们也有幸前往香港大学参加了一场关于国际公法领域的学术讲座。整个实习工作,我都受益匪浅,对于国际私法也有了更深层次的理解。

——周婧文

2016年12月参加了海牙国际私法协会亚太区办公室的实习面试并通过,并将于2017年5月1日至14日赴香港进行为期2个周的实习,和我一起去的同学还有1人。行前,一直与香港办公室工作人员保持着密切的联系,主要交流了实习前有关的准备工作。

抵达香港后,我们正式开始了2个周的实习。实习期间,上班时间比较灵活,一般为早上的9:30到下午的5:00左右,中午大约1点时会去吃中饭,大约会花费一个小时左右的时间。

实习生在实习期间,做的主要工作为翻译海牙国际私法协会官方网站上的文件(还未被译成中文版的)。我们此次实习翻译的为一份关于Choice of Courts Agreement的报告。除此之外,还会帮助主管录入电子数据,主要是人事往来方面的。

我们实习期间还正好碰上了海牙国际私法会议人事交接,Reyes先生主持了此次会议,还邀请我们列席。中午,我们一起共进了午餐,非常荣幸能够参加。这次实习给我带来了极大的收获,希望将来还有机会去实习。

——顾梦晗